PDA

Vis full versjon : Hvilke dialekter har du problemer med å forstå?


Tidl. bruker
31-07-2004, 18:55
Hvilke dialekter har du problemer med å forstå?

Og er det spesielle ord i din dialekt, som du har merket andre ikke bruker?

Dolci
31-07-2004, 20:06
Jeg har problemer med å forstå Indre Sogn dialekten, og enkelte deler av Trøndelag.

Snakket for mange år siden på telefonen med en mann fra Indre Sogn, og vi måtte tilslutt gå over på engelsk, da jeg ikke skjønte hva han sa. Meget pinlig :flau:.

Jeg er fra Bergen, og jeg tror vi har en god del ord som ikke brukes andre steder i landet.

anne karin
31-07-2004, 20:37
Sætersdals- dialekt!...

Glede!
31-07-2004, 20:52
Må bare si at første gang jeg snakket med svigerfar, som snakker bredt trøndersk så skjønte jeg absolutt ingenting... Så etter det ringte jeg min kjære kun på mobil selv om han var hjemme hos foreldrene... :skratte:

Sjöstjerna
31-07-2004, 20:57
Kjenner en fra dalom rundt Stryn og når han snakker fort sier jeg "hæ" ørten ganger...

Tidl. bruker
31-07-2004, 22:01
Har problemer med sånn Stavanger-dialekt og omegn, om de snakker raskt.
enkelte daler i Trøndelag og indre sogn. Men som regel går ting bra, om man
bare tar det med ro.

Selv snakker jeg nordlending, men merker at jeg "forfiner" en del ord her på
østlandet. Spesielt når jeg snakker med barn. Men for det meste går det greit.

Pernille
01-08-2004, 15:49
Jeg har trøbbel med vestland- og sørlandsdialektene. :gal: Skarre-r-dialekter generelt.
For ikke å snakke om den dialekten hvor de sier "Adle saoe he raoe aoe" når de mener "alle sauer har røde øyne".

- - - - -

Har vel noen særtrønderske uttrykk i dagligtalen min, ja.
F.eks. sier jeg
"Må itj ohæpp dæ" (~ ikke skad deg)
"Må itj fårra nålles" (~ ikke hold på så det går galt)
"Ho e kuv ipoinn" (~ hun er rund under (sies om stekepanner e.l.))
"ke du står bakom nåvva og jyne ætt" (~ hva står du bak hjørnet og kikker etter)
og andre kav trønderske uttrykk.

Prøvekanin
01-08-2004, 16:05
Jeg har trøbbel med vestland- og sørlandsdialektene. :gal: Skarre-r-dialekter generelt.
For ikke å snakke om den dialekten hvor de sier "Adle saoe he raoe aoe" når de mener "alle sauer har røde øyne".

- - - - -

Har vel noen særtrønderske uttrykk i dagligtalen min, ja.
F.eks. sier jeg
"Må itj ohæpp dæ" (~ ikke skad deg)
"Må itj fårra nålles" (~ ikke hold på så det går galt)
"Ho e kuv ipoinn" (~ hun er rund under (sies om stekepanner e.l.))
"ke du står bakom nåvva og jyne ætt" (~ hva står du bak hjørnet og kikker etter)
og andre kav trønderske uttrykk.:skratte: I all verden... når har man bruk for slike uttryk??? :erte:
Selv om jeg er aldri så språkmektig, er det nok en del dialekter jeg ikke forstår et kvekk av. Noen ganger blir de til og med tekstet når de er på nyhetene!
Ellers har jeg skjønt at folk fra andre steder enn østlandet irriterer seg over vår bruk av ordet 'ass etter hver forb... setning... Får bare sende en kollektiv unnskyldning på vegne av oss Oslo-skrullinger, 'ass! :blomst:

Maysen
01-08-2004, 16:18
Må nok innrømme at jeg har store problemer med å skjønne sogn dialekter...Det er noe som skurrer, og jeg får slett ikke med meg hva som blir sagt...


Kommer egentlig fra nord Norge(Mo i Rana) Og da vi flytte sørpå var det en del ord jeg måtte bare legge av emg...Ingen som skjønte hva jeg prata om:

F.eks Kørv...(Gutt)
Tuva (Fille)
Her hvor jeg er nå er det jo ett par ord folk ikke skjønner:
Feks Attenne...(tilbake)
skrashle..(le) hmm...ikke helt den skrive måten, men det er slik det uttales.

Men det jeg blir mest mobba for, og det av min kjære er at jeg sier EI PENN; PENNA....Noe jeg har med meg fra nord. Her i sør er det EN PENN; PENNEN!!!

Klemmer

Pernille
01-08-2004, 16:49
Ja, dægger'n! :lyspære:
Apropos mobbing for ting man sier, så har jeg et knalluttrykk som mine svigerser mobber meg for nesten hver gang vi ses. :knegg:
Jeg sier "teill" når jeg snakker om trær. :tøff:
Æppelteill, granteill, skogen e foill tå teilla, no har vi pynta julteilla osv.

De mobber meg så ille for dette at jeg har latt det gå presitsje i det, og insisterer på å kalle ALT som inneholder ordet tre for teill, uansett hvor idiotisk det høres ut. Som f.eks. trebåt - med svigersene i nærheten sier jeg på ren trass "teillbåt". :knegg:

Pernille
01-08-2004, 16:51
Tuva (Fille)Golvtu og kopptu har vi her også! :highfive:

Elinblu
01-08-2004, 16:56
Jeg sier "teill" når jeg snakker om trær. :tøff:
Æppelteill, granteill, skogen e foill tå teilla, no har vi pynta julteilla osv.

De mobber meg så ille for dette at jeg har latt det gå presitsje i det, og insisterer på å kalle ALT som inneholder ordet tre for teill, uansett hvor idiotisk det høres ut. Som f.eks. trebåt - med svigersene i nærheten sier jeg på ren trass "teillbåt". :knegg:
:knegg: I flere dialekter, f.eks. i Trysil, kalles furu for "toll/tøll/tall" (uttalt med en veldig merkelig vokal som jeg ikke greier å gjengi uten lydskrift). Trysil grenser til Sverige, og der heter furu "tall". Slår opp i min gamle nynorske ordliste nå og ser at også på nynorsk kan man kalle furu for "tall" eller "toll". :nikker:

Hilsen Elinblu (som sjøl snakker en helt upåfallende østlandsdialekt)

Elinblu
01-08-2004, 17:05
Ehem :flau:... Som norskfilolog synes jeg dette er fryktelig morsomt - beklager hvis det blir uutholdelig kjedelig for dere andre. :sparke: Nå har jeg slått opp i min norrøne ordbok også. Der finnes det et substantiv þollr (m.) som betyr tre. På nettet står det flere steder at norrønt þollr betyr furu, så det har kanskje forandret betydning opp gjennom tida. Stedsnavnet Talmo ved Leksvik i Trøndelag betyr "Furumo".

Elinblu
01-08-2004, 17:14
*fikk straff som fortjent for den doserende lektor-tonen min nå - den norrøne ordboka skled ned fra fanget og moste den ene storetåa :bonk:*

Jeg har for øvrig ikke spesielle problemer med noen dialekter - bortsett fra de klassiske som har blitt nevnt: enkelte sogninger som snakker fort og noen dialekter i det indre av Rogaland.

I mange dialekter er det vanlig å kalle brød for "kake" eller "kaku", og dette er det flere rundt meg som har brent seg på. Husker godt de lange maskene på en hyttetur da folk oppdaget at den kaka de trodde de var forespeilet, viste seg å være høyst alminnelig kneippbrød fra Rema. Sjøl har jeg ansett meg som for dreven til å la meg lure av sånt, men det er ikke lenge siden jeg ble snytt sjøl, gitt. Den krydderkaka svigermor fristet med på fjellet i sommer, var jaggu grovbrød den også!

Rita83
01-08-2004, 17:20
Skarre-r-dialekter og Valdres dialektene! Fatter ikkeno av dem!

Pernille
01-08-2004, 20:16
Stedsnavnet Talmo ved Leksvik i Trøndelag betyr "Furumo".Jasså, gitt..! Så min tidligere arbeidsleder heter sånn eeeeegentlig Furumo, han da... :)

Maysen
01-08-2004, 21:03
Golvtu og kopptu har vi her også! :highfive:
Ja, så er dere sopin og har farrang...(vet ikke om det er slik det skrives men...)he he....Har halve slekta mi fra Tr.lag og må innrømme at det er ikkelike enkelt støtt å skjønne hva som menes...:nikker:

Lena
01-08-2004, 21:15
Ehem :flau:... Som norskfilolog synes jeg dette er fryktelig morsomt - beklager hvis det blir uutholdelig kjedelig for dere andre. :sparke: Nå har jeg slått opp i min norrøne ordbok også. Der finnes det et substantiv þollr (m.) som betyr tre. På nettet står det flere steder at norrønt þollr betyr furu, så det har kanskje forandret betydning opp gjennom tida. Stedsnavnet Talmo ved Leksvik i Trøndelag betyr "Furumo".

:hehehe: fikk nesten flashback til gammelnorsk time fra vg skole way back... :urk:

Når jeg snakker med nordlendinger må jeg smile litt av alle banneordene-men det er opplest, vedtatt og ok at det er en del av deres talemåte altså.. Men det blir litt til at jeg avogtil forestiller meg samme setninger på bergensk- hadde jeg brukt de uttrykkene det hadde folk vel bare vært i :sjokk:

Jeg er bergenser og har gitt opp å skille mellom skj/kj lyder - vet mange reagerer på det men sånn er det nå bare - prøver å ta meg litt sammen når jeg snakker med østlendinger på jobben... :irritert: (litt lei av å forsvare meg på dette for jeg får bare ikke til å si disse lydene annerledes!) :)

Men det var vel ikke dette som var spørsmålet - syns de fleste dialekter er sjarmerende - klarer ikke i farten å trekke frem noen jeg ikke forstår/husker at jeg ikke forstår...

Pernille
01-08-2004, 21:28
Ja, så er dere sopin og har farrang...(vet ikke om det er slik det skrives men...)he he....Har halve slekta mi fra Tr.lag og må innrømme at det er ikkelike enkelt støtt å skjønne hva som menes...:nikker:Jupp, her er vi sopin eller hongri, og har farrangen når spruten står ut av begge ender. :D

Livlig
01-08-2004, 21:39
Ser det e` flere som har problemar med sogne-dialektar, det har ikkje eg i nokken grad.

MEN han derre Brimi`en, han skjønner eg ikkje døyten av. Hvis noen trøndere snakkar grådig for te meg, så slitar eg litt der og.

For å være bergensar av mitt hjertet, så får eg titt og ofte høre at eg snakker litt stril. Og eg e`ikkje stril :nikker: ekte byjente...

Måtte bare prøve å skrive på bergensk....

Tidl. bruker
01-08-2004, 22:04
Hjemplassen min har mange artige ord:

- mauk - gylf / smekk
- rappelsjeta - diare
- sjur - sjære
- kauk - rop
- slengledning - skjøteledning (dette har enkelte kommentert)
- kørv - gutt
- "ke du bal i" - hva baler du med / sliter du med?
- inn puinn - under
- hua - lue
- høve - hodet
- klar - betyr både å være sliten, og å være klar for noe (eg e klar i føten).

et.c. Er faktisk kommet ut bøker med ord fra hjemplassen. Artig å lese. Noe er mer knytta til eldre generasjoner.

Vess eg sku ha skreve dialækt, så ha det vel vørte nåkka sånn som det hær.
En del ord lign jo på nynorsk, så det e jo ikkje så vanskelig å førstå.
Eg e spent på korsen dattra mi kjem tell å snakk, sia vi bor på østlandet, og
sia far'n hænnes snakk en mix av min dialækt og finnmarking.
Men ho grei seg nok bra.

___________________________

Det som er litt morsomt er å se på ord som nesten ingen hjemme ville ha fått seg til å bruke:

- grine (vi sier gråt eller skrik).
- huske (vi sier dess. Å huske er å minnes noe. )
- ille - eks "åh det var ille". Vi sier fælt. Å si ille ville vært hånlig, og en sterk undervurdering av situasjonen.
- Gøy (sjelden jeg har hørt brukt. Artig er vel mest brukt.)
- Leit (Veldig sjelden jeg har hørt noen si det. Trasig er nok mer brukt)

Og så har jeg lagt merke til at mange her sier "Ja, ikke sant". Til veldig mye.
Nesten for mye... ;)

annalovinda
01-08-2004, 22:06
Ja, så er dere sopin og har farrang...(vet ikke om det er slik det skrives men...)he he....Har halve slekta mi fra Tr.lag og må innrømme at det er ikkelike enkelt støtt å skjønne hva som menes...:nikker:
Ha'kke sett no' til farrangen her ;)

Jeg forstår det meste av dialekter i landet så lenge de ikke bruker de særeste ordene og utrykkene. Har via hobby (og bussførerjobb :flau: ) hatt kontakt med utrolig mange mennesker med de underligste dialekter.

Det verste utrykket (for andre) fra min opprinnelige dilalekt er vel kute. "Skær du værra me' å kute en tur?" :skratte:

Og så attåt da! Folk spør stadig om hva det betyr! F. eks "attåtnæring", kaffetår me' no' attåt"

Pernille
01-08-2004, 22:09
:dåne: Finnes det folk som ikke skjønner hva attåt betyr?

Tidl. bruker
01-08-2004, 22:15
Må nok innrømme at jeg har store problemer med å skjønne sogn dialekter...Det er noe som skurrer, og jeg får slett ikke med meg hva som blir sagt...


Kommer egentlig fra nord Norge(Mo i Rana) Og da vi flytte sørpå var det en del ord jeg måtte bare legge av emg...Ingen som skjønte hva jeg prata om:

F.eks Kørv...(Gutt)
Tuva (Fille)
Her hvor jeg er nå er det jo ett par ord folk ikke skjønner:
Feks Attenne...(tilbake)
skrashle..(le) hmm...ikke helt den skrive måten, men det er slik det uttales.

Men det jeg blir mest mobba for, og det av min kjære er at jeg sier EI PENN; PENNA....Noe jeg har med meg fra nord. Her i sør er det EN PENN; PENNEN!!!

KlemmerEg førstår deg veldi godt!! ;) Forøvrig sei nån : Toga i steden for tuva.
Men attenn' og skrashl' e eg ikkje så familiær med. ;)

Du sei kanskje også "Ei æpla".

Elinblu
01-08-2004, 22:15
:dåne: Finnes det folk som ikke skjønner hva attåt betyr?
:hake: Her må det være snakk om folk som ikke vil forstå...såsom Trond Kirkvaags geniale figur Jacob Winche-Lanche. Heeisann!

Tidl. bruker
01-08-2004, 22:19
:skratte: I all verden... når har man bruk for slike uttryk??? :erte:

Det er jo dagligspråket, så man får jo bruk for det i dagliglivet.
Det er jo ikke spesielle ting, man bare har til "finbruk". ;)

annalovinda
01-08-2004, 22:20
:dåne: Finnes det folk som ikke skjønner hva attåt betyr?
Javisst! Gubben har en helgejobb (bussjåførjobb som han tror er hobby :dåne: ), og når han sier det er attåtnæring spør folk hva det er. "Hobbyjobben" er en synlig jobb for utenforstående, mens ingeniørjobben er en kontorjobb som folk ikke ser, og derfor ikke kobler ordet på noe vis heller.

annalovinda
01-08-2004, 22:34
Eg førstår deg veldi godt!! ;) Forøvrig sei nån : Toga i steden for tuva.
Men attenn' og skrashl' e eg ikkje så familiær med. ;)

Du sei kanskje også "Ei æpla".
Toga for meg er togene, altså bestemt form flertall av reisemiddelet tog.
Attenn' (eller attenatt) og skrashl' (skræshle) er kjenninger fra mine foreldres dialekt.
Ei æpla er ukjent, men jeg sier et æple, flere æple, og støvler med bred L-lyd, som i SOL (ikke som i Østfold)! Hehe.

Maysen
02-08-2004, 07:26
Du sei kanskje også "Ei æpla".
Det gjord eg når eg bodd på Mo ja...Gud no e det længe sia eg har skreven ranværing. Fløtta fra Mo førr 14 år sia og har sia da snakka østlandsdialekt...Har no ikke teken på nordlændingen lenger nei...:skratte: :skratte:

Det her va no arti`

Klemma fra ho

Tidl. bruker
03-08-2004, 10:35
Toga for meg er togene, altså bestemt form flertall av reisemiddelet tog.
Attenn' (eller attenatt) og skrashl' (skræshle) er kjenninger fra mine foreldres dialekt.
Ei æpla er ukjent, men jeg sier et æple, flere æple, og støvler med bred L-lyd, som i SOL (ikke som i Østfold)! Hehe.
På Mo sier man ei æpla. Det er hunkjønn, garantert. Mange sier også toga,
og da er o-en o, og ikke å, som i tåg. På Mo ville vi ikke sagt tåga, men tågan.
Et tåg, tåge, tåg, tågan.

Så du er nok litt utvanna ranværing ja.

Gabi
03-08-2004, 10:51
Jeg er sunnmøring, men har bodd et par år i midten av landet, og har stort sett ikke problem med å skjønne andre dialekter. Verre å prøve å prate de...Da jeg bodde midt i landet, la jeg om dialekta mi litt, så folk skulle forstå meg ( folk har ofte problem med å forstå meg...aner ikke hvorfor..).

Her er eksempel:
Hauverk = Hodepine
Tvøge = Fille/tue
Aoue = Øye
Saoud = Sau
Rabbe = Kålrabi
+ mye annet som jeg ikke kommer på i farten...

De "aou" lydene kan jeg jo forstå kan være vanskelig, men det er jo bare å gjette, da... :)

Tidl. bruker
03-08-2004, 11:01
Skjønner så og si alle, fordi jeg jobber på kundesenter. Men vestlandet har jo mange merkelige...

Nemix
03-08-2004, 11:06
Jeg har trøbbel med vestland- og sørlandsdialektene. :gal: Skarre-r-dialekter generelt.
For ikke å snakke om den dialekten hvor de sier "Adle saoe he raoe aoe" når de mener "alle sauer har røde øyne".

- - - - -

Har vel noen særtrønderske uttrykk i dagligtalen min, ja.
F.eks. sier jeg
"Må itj ohæpp dæ" (~ ikke skad deg)
"Må itj fårra nålles" (~ ikke hold på så det går galt)
"Ho e kuv ipoinn" (~ hun er rund under (sies om stekepanner e.l.))
"ke du står bakom nåvva og jyne ætt" (~ hva står du bak hjørnet og kikker etter)
og andre kav trønderske uttrykk.


Hahahaha.....har en samboer som er trønder og vi er medlemmer av Trønderlaget i Oslo. Dette skal bli morro å ta med og lese til folk når vi skal på hytta om par uker. :skratte: Tror jeg ler meg ihjel her....hahahaha


Ellers sliter jeg med innbitte møre-dialekter men mest sørlandsdialekter som kommer fra små plasser utenfor større byer. Da sitter jeg bare og sier 'ja' eller 'sier du det ja....?' i håp om at det går greit. :nikker:

Thyresse
03-08-2004, 11:40
Svigerfar er fra Sogn og jeg sliter av og til med å forstå hva han sier. Egentlig er jeg ganske så god på dialekter (selv om min egen er fullstendig visket ut :rødme: ) Men jeg har kommet til hvorfor så mange ikke forstår sognedialekt....
1. De mumler så innmari....har sagt til svigerfar at han må artikulere...
2. Tror de er oppdratt til å snakke med mat i munnen og derfor mumlingen..... :fnis:
3. for å forstå....bare ta bort noen vokaler her og der.....

Ellers så synes jeg Nordmørsdialekter er morsomme. De sier Bilen oss, Huset oss, Pængan oss istedetfor bilen vår, huset vårt og pengene våre.
Sunnmøringene sier Oss me...istedetfor vi også!!

Selv har mange påpekt at vi fra M&R sier na, ta, sa....f.eks na stolen der= den stolen der. Brukes utifra avstand. Na er rett ved sidenav, ta er litt lengre unna og sa er flertall.....

Ellers så bruker vi ordene låkt og illjt om vondt (illjt har en merkelig lyd som nesten holder på å forsvinne fra det norske språk....tror den kun finnes igjen på færøyene i hele denne vide verdenen......var noen som fortalte det en gang.... )
Kokkelur= skjell
påte=ta borti
skyna= skjøen
kakskive=brødskive
kommer ikke på så mye mer nå..... Men dette var eksempler fra Romsdalsdialekt som jeg husker den fra barndommen!!! :)

Ellers så husker jeg engang at en fra Voss sa "osta miga" som betyr gå og tisse :fnis:

Maysen
03-08-2004, 14:19
Selv snakker jeg nordlending, men merker at jeg "forfiner" en del ord her på
østlandet. Spesielt når jeg snakker med barn. Men for det meste går det greit.
Nå er det mulig at jeg da er en smule treig i pappen..:flau: :flau: .Men e du opprinnerlig ranværing?? Ettersom du kan så mye ang dialekta der mener jeg??

Og hvis, hvor i Rana er du opprinnerlig i fra? Om jeg kan spørre om det??

Helenemor
03-08-2004, 14:43
Har jo problemer med fleste nevnte her, men jeg ville bare legge inn noe fra min dialekt jeg.

Her om dagen ( jeg er jo nyiflyttet her da.. kommer opprinnelig fra et sted lenger inni Østfold..) spurte en mann meg HVOR i østfold jeg var fra? Ikke Om jeg kom fra Østfold. Ble litt :snurt: Der altså..

Her så : Tællær vi med pællær på vollæne. (Altså vi går med gummistøvler på vollane i gamle byen i Fredrikstad.)
Alt har liksom æ i sæ, også sier vi lissom, ikke sant?
Vanlig måte å hilse på er: Hællæ, åssen gåre med dæ? ( trengs vel ingen oversetting.)
også når vi spiser: vi eter med råke på (altså vi spiser maten som er fylt opp til randen med mat. Er ikke fult før det renner over, (Ikke sant :fnis: )

Noe mer da? Vel, vi er/ var så nærme sverige at vi kalte ofte
Bensinstasjonen for mækkæn. ( ikke helt svensk da, men det kommer vel derfra.)
Verksted/ "væsrte" blir noen ganger kalt for verkstan.

vi putter jo da æ inni alt sammen og ødelegger alt, men vi sier ikke Hu, og asa! Så det så.. :erte:
Unnskyldningen er herved motatt.. ( Den som la ut den )

ElinBlue: Du er alltid like morsom på din søte måte :snill:

Jo, også sier vi rar på en positiv måte.. rar- søt !

Tidl. bruker
03-08-2004, 14:46
Nå er det mulig at jeg da er en smule treig i pappen..:flau: :flau: .Men e du opprinnerlig ranværing?? Ettersom du kan så mye ang dialekta der mener jeg??

Og hvis, hvor i Rana er du opprinnerlig i fra? Om jeg kan spørre om det??
Ja eg e ranværing. Gruben.

Elinblu
03-08-2004, 14:48
Ja eg e ranværing. Gruben.
Er Rdzjoger Grdzjubben fra samme sted?

Maddy
03-08-2004, 14:49
Sliter litt med Elverums dialekta jeg,men fetteren min igjen som kommer fra Elverum sier at han må ta med seg tolk når han prater med meg (Stavanger Dialekt) :lol:

Maysen
03-08-2004, 14:49
Ja eg e ranværing. Gruben.Der bor bestemor!! Selv er jeg født og oppvokst på Heia... Flytta der i fra i 90. Har familien både på Gruben, Heia, båsmo og Yttern..
Så morro!!!

Elinblu
03-08-2004, 14:50
Sliter litt med Elverums dialekta jeg,men fetteren min igjen som kommer fra Elverum sier at han må ta med seg tolk når han prater med meg (Stavanger Dialekt) :lol:
:knegg: Tolkebehovet er kanskje gjensidig? Også Elverumsdialekta, da, som er sååå langsom...

Maysen
03-08-2004, 14:50
Er Rdzjoger Grdzjubben fra samme sted?:skratte: :skratte: :skratte:
He he he, er det han skiskytter trenener du prøver å komme frem til???
Tro han er fra litt lnger sør på helgelang (Mosjøen el no slikt no kanskje???)

Tidl. bruker
03-08-2004, 14:52
Er Rdzjoger Grdzjubben fra samme sted?
Roger Gruben? Han treneren? Tror ikke det. Men kanskje han har noe
familiebakgrunn der? De som delte store deler av området der i gamledager,
tok det etternavnet.

Maddy
03-08-2004, 14:52
:knegg: Tolkebehovet er kanskje gjensidig? Også Elverumsdialekta, da, som er sååå langsom...
:knegg: er nok oss Stavanger folk som er litt treige eller så har vi mye voks i øra :knegg:

Elinblu
03-08-2004, 14:53
He he he, er det han skiskytter trenener du prøver å komme frem til??? Tro han er fra litt lnger sør på helgelang (Mosjøen el no slikt no kanskje???)
Ifølge denne lista (http://www.helgeland.no/personer_slekt.shtml) over kjendiser fra Helgeland er han visst fra Hattfjelldal. Men det var jo ikke helt skivebom? :fnis:

Tidl. bruker
03-08-2004, 14:56
Ifølge denne lista (http://www.helgeland.no/personer_slekt.shtml) over kjendiser fra Helgeland er han visst fra Hattfjelldal. Men det var jo ikke helt skivebom? :fnis:Ja det stemmer, når du sier det. Tror jeg spurte foreldrene mine om det en gang.
Så da er det jo "i strøket"... men mer mot Vefsen enn Rana...

Men skriver han det med to b'er?

Maysen
03-08-2004, 14:56
Ifølge denne lista (http://www.helgeland.no/personer_slekt.shtml) over kjendiser fra Helgeland er han visst fra Hattfjelldal. Men det var jo ikke helt skivebom? :fnis:
Nei, var jo ikke det da...Fant foresten en del navn jeg kjentes ved der gitt...

Tidl. bruker
03-08-2004, 14:58
Nei, var jo ikke det da...Fant foresten en del navn jeg kjentes ved der gitt...
Hehe... ja jeg står der... faktisk... og mannen.. og flere av våre venner...

abraxas
03-08-2004, 17:17
Dette var jammen en morsom diskusjon!

Bruker å forstå de fleste dialekter ganske greit, men Sognemålet kan by på problemer av og til.

Merker at folk reagerer når jeg, med min Østfold-dialekt, sier at "dette var ille [= veldig] godt".

Lusken
04-08-2004, 11:36
Jeg har problemer med Brimi-dialekten. Må virkelig konsentrere meg for å forstå hva han sier:nikker:

Har også problemer med å forstå folk som kommer fra Jæren, spesielt når de snakker fort!!

Maddy
04-08-2004, 11:37
Selv jeg har problemer med Jæren Dialekta :lol: hvem har ikke det selv om jeg bor i Stavanger :skratte:

Helenemor
04-08-2004, 12:33
Merker at folk reagerer når jeg, med min Østfold-dialekt, sier at "dette var ille [= veldig] godt".
:nikker:

Lish
04-08-2004, 13:05
Går som regel greit å forstå de andre dialektene, men jeg får noen rare blikk og komentarer når jeg sier ille godt osv..

Hege74
04-08-2004, 20:16
Jeg sliter vel også litt med Otta dialekten (Brimi området). Ellers tror jeg det går bra med de fleste dialekter, stort sett.

Selv er jeg bergenser bosatt i trondheim og har lært meg mange nye ord og uttrykk. Har vel lært bort noen også kanskje. Jeg er forresten veldig opptatt av dialekter og angrer på at jeg ikke studerte noe innen den retningen.

Jeg har lært at:
Lugga er det samme som ullsokker (eller som tjokkelabber)
Når ting er frossent er det speika.
Her vaskes koppan, men de tar faktisk hele oppvasken, ikke bare koppene.
En kollega av meg hvder at vafler heter rutåtkak, men tror han tuller med meg...
Og så blir de så klar, når de er sliten.
Ja, og så har de ikke på seg den nye buksen, men ny-busa og kjører rød-bila osv.
I Trondheim sier de bila, ja! Det gjør min to år gamle sønn også! Han snakker trøndersk, men sier bosset (søppel) :D

Standar Bergens ord som ikke er nevnt her er:
Løvang (er det to v´er i det kanskje) som noen kaller svaber og de fleste langkost.
Vi har også bekkalokk som er kumlokk.

Vi sier gøy (ikke artig), jobb (ikke arbeid -ihvertfall ikke jeg), og hver gang jeg snakker om en dame tror de at jeg snakker om en mann bare fodi jeg sier "en jeg kjenner osv".

Nå jobber jeg med barn, har en trøndersk mann og har bodd her siden 1996, så jeg hevder selv at jeg er god i å snakke trøndersk! Jeg har lagt skikkelig om dialekten og merker selv at tonefallet og setningsstrukturen er trøndersk... :svimmel:

Nå skal jeg gi meg før dette tar helt av... (langt)!

Pernille
04-08-2004, 20:38
:skratte:
Ja, vi i gjengen har da hørt rapporter fra da du sto i telefonen og avtalte noe, og sa "Kan eg få snakke med deg?" til mannen din, fikk "Hæ?" i retur, og du satte i "Kainn æ få snakk me dæ?". :lol: Så du er snart vaskeekte trønder du, Hege. :dulte:

Gabi
04-08-2004, 22:09
Kom på noe annet med oss møringer som jeg fikk kommentarer på hele tiden da jeg bodde lenger inne i landet...

Vi, iallefall der jeg kommer fra, sier min sin, ex: nei, dette er min sin is, samme med din sin eller våra sin. Vi legger på et ord der andre bare sier min, din eller vår...

vetlekari
04-08-2004, 22:14
hehehe, den der ei penn e ikke så ille, prøv med en æpla eller en gjedda og se ka som skjer. Må flire bare æ tenke på det, og det verste e " se i skoffaen" feks. Det betyr da se i skuffen... Hehehe, og sånn hende det at glippe ut av min munn å. Også sier æ snofle til å snuble og blande med masse dialekter inni det daglige språket. Sammensurium, sier til og med æ sjøl:flau: Kan liksom ikke nåt for det, blir veldig fort påvirka av dialekter. Ei uka i stavanger så slit æ med ettervirkningan i dialekta leeeeenge!

Hege74
04-08-2004, 22:26
:skratte:
Ja, vi i gjengen har da hørt rapporter fra da du sto i telefonen og avtalte noe, og sa "Kan eg få snakke med deg?" til mannen din, fikk "Hæ?" i retur, og du satte i "Kainn æ få snakk me dæ?". :lol: Så du er snart vaskeekte trønder du, Hege. :dulte:

:fnis: Sant nok! Æ prate trøndersk hær hjæm. Æ må vær touillåt :gal:
Men du skjønner jo ikke skarre R du heller...!

Men eg klarar heldivis å snakke skjikkeli når eg e hjemme i Bergen! Mange i Bergen sier hem, for hjem. Det gjør ikke jeg.
Men det sier de også i bygda der jeg jobber - ungene sier "Æ ska hem te meddan" Eller noe sånt...

Kom på et ord til fra bygda der jeg jobber: Brennhuttu (eller noe sånt)= brennenesle. Pinsti=Pinse.

Natta....

Pernille
04-08-2004, 23:22
Brennhuttu (eller noe sånt)= brennenesle.Breinnhuttun har jeg stiftet bekjentskap med, ja... http://home.no.net/emedogto/syke/kloe.gif Noen kaller det for breinnhætta, da...

Pernille
04-08-2004, 23:25
:lyspære:

:skratte:
Nå husket jeg akkurat på det snåle ordet i operaen hvor krølltoppfrøkena vår synger, Hege. Husker du det? :fnis:

GNUTTU!! .....som jo selvfølgelig :uff: ikke kan bety noe annet enn "en bitteliten ting" og/eller "liten, spak, medgjørlig mann".

Thyresse
05-08-2004, 00:19
Standar Bergens ord som ikke er nevnt her er:
Standard BErgensord som jeg vet om er
Nussene=pupp
Dajene= mer vulgært utrykk for pupp
Unnikene= truser

Og så sier de Kurten, Oven, Petteren etc.... Morsomt!!!
Og så finnes jo selfølgelig ikke hunkjønn!!! :knegg:

Hege74
05-08-2004, 12:29
Thyresse: :skratte:
daiene ja! Aldri sagt det jeg, men..
Nusse på trøndersk er å kysse!
Pupper kan visst hete "deter" eller noe sånt her i Trøndelag....

Undikkene sier jeg. Sa.. nå er jeg pen og sier trusene..

Finnes ikke hunkjønn nei: jeg er selvsagt Hegen!

Hege74
05-08-2004, 12:33
:lyspære:

:skratte:
Nå husket jeg akkurat på det snåle ordet i operaen hvor krølltoppfrøkena vår synger, Hege. Husker du det? :fnis:

GNUTTU!! .....som jo selvfølgelig :uff: ikke kan bety noe annet enn "en bitteliten ting" og/eller "liten, spak, medgjørlig mann".

GNUTTU! Det hadde jeg glemt!!! Lensvika det ja! Var det ikke en som var litt gnuttu i buksene i den operaen? :fnis:

Tidl. bruker
05-08-2004, 12:46
Nusse på trøndersk er å kysse!
Pupper kan visst hete "deter" eller noe sånt her i Trøndelag....

Ja vi sier også nusse (å nuss). Og gamlinger og dalafolk der jeg kommer fra,
sier ofte deter (detan).

Pernille
05-08-2004, 12:54
Dere mener vel "dæter"?

Husker fra tiden med Labbetuss og greier, da hadde vi ei regle: "Vibeke Sæter, med så store dæter". :lol:

Tidl. bruker
05-08-2004, 14:13
Dere mener vel "dæter"?

Husker fra tiden med Labbetuss og greier, da hadde vi ei regle: "Vibeke Sæter, med så store dæter". :lol:
Jupp, men vi sier med é og ikke æ!:lol:

Tidl. bruker
05-08-2004, 16:55
GNUTTU! Det hadde jeg glemt!!! Lensvika det ja! Var det ikke en som var litt gnuttu i buksene i den operaen? :fnis:Huske gnuttu-mainn ja! :knegg: Men tror ikke hun bruker det uttrykket selv så ofte. :fnis:
Hege: Har bittelitt pause ja, men får stadig linker om ting som er verdt å få med seg her inne. :blunk:

Hege74
05-08-2004, 18:31
Dere mener vel "dæter"?

Husker fra tiden med Labbetuss og greier, da hadde vi ei regle: "Vibeke Sæter, med så store dæter". :lol:

Mannen min liker å synge "Å, æ vet en sæter med så mange dæter..." :digger: Det er vel det han drømmer om :skratte:

Achillea
07-08-2004, 05:31
Har i grunnen ikke problemer med å skjønne noen dialekter, men det er selvfølgelig enkelte ord som en stusser på innimellom.

Spesielle ord for min dialekt må være
okke/okka - oss/våres
vannpoddl - vanndam
taska - litt stor veske
velom - rydde og vaske huset

Alibaba
07-08-2004, 05:39
Golvtu og kopptu har vi her også! :highfive:
"gålvtvøge" og "kåppetvøge" sier jeg

Pernille
07-08-2004, 11:18
velom - rydde og vaske husetVi sier gjerne "fli" da. Vi vasker ikke til helg, vi flir til helg.

Betty
08-08-2004, 16:23
Morsom diskusjon!

Jeg har en veldig spesiell dialekt med mange sære ord. Har faktisk skrevet ei ordliste til ei i klassen min for at hun skal forstå meg bedre. :) Den ordlista har kommet på 4 A4-sider nå. Jeg har ei dialekt som alltid blir kommentert uansett hvor jeg er i landet. Kommer altså fra ei lita bygd på Nordmøre. En plass på møre hvor vi sier itj. Har ikke ordet vi i dialekta, så det blir mye oss :D F.eks: Oss ska årn meddag oss.

Har en spesiell måte å si tall på:
yllæv=elleve
trettå=tretten
fjortå=fjorten
femtå=femten
sekstå=seksten
sykjå=sytten
akjå=atten
nikjå=nitten
tju=tyve

Andre spesielle ord:
dust=disse seg
bakels=vafler
gøytt=artig
drygt=slitsomt
vekjonge=jente
gjønhæse=dust
stji=ski
stjæså=skøyter
snjø=snø
læsta=sokker
ferrelag=vorspiel
ettelag=nachspiel
sjøla=mamma
sjølinj=pappa
bæssjølingain=besteforeldre
stikjle=vanskelig
patta=pupper
farskåt=rampete
sni'il=snegle
guste=veldig
gjætslæp=de store svarte sneglene som kommer frem når det regner
mjøk=melk
skvett tre=vanne planter
te=tær
litjgryta=navlen
håninj=teit
hålt=glatt
fårrå på=sex

Jeg kunne ha fortsatt i det uendelige... :D Det er kanskje forståelig at jeg må legge om dialekten min ganske mye andre steder. Til og med her i Trondheim, bare 10 mil unna hjembygda mi.

Pernille
08-08-2004, 16:37
yllæv=elleve - øylløv her
vekjonge=jente - veitjonge her
stjæså=skøyter - skeisa her
læsta=sokker - jupp, eller håssålæsta
sjøla=mamma - samma her
sjølinj=pappa - sjølen
farskåt=rampete - samme her
sni'il=snegle - jepp
te=tær - te'en her
fårrå på=sex :nemlig:Der var det mange ord som er nesten likedane her hvor jeg bor, gitt! :dåne: Mine kommentarer i blått.

Og når vi strikker, da bruker vi bindingstekkå. Og hvis man mister ei maske under strikkingen, da har man mistet "ei lytj" (løkke)

Sparky
08-08-2004, 16:58
Jeg er egentlig fra Sandnes, bor i Stavanger, men høres vistnok ut som om jeg er fra Ryfylket.

Ord som er litt sære:
Dissa - huske
dridla - bruke lenger tid enn nødvendig
spring - strikk
kedå? - hva da?
Keffårnåge? - Hva?

Vi kan også begynne spørresetninger med 'om'
"Om du vil hoppa spring?" (Vil du hoppe strikk?)

Sliter selv med dialekter som den til Brimi.

snusmumrik
09-08-2004, 11:54
Jeg er egentlig fra Sandnes, bor i Stavanger, men høres vistnok ut som om jeg er fra Ryfylket.

Ord som er litt sære:
Dissa - huske
dridla - bruke lenger tid enn nødvendig
spring - strikk
kedå? - hva da?
Keffårnåge? - Hva?

Vi kan også begynne spørresetninger med 'om'
"Om du vil hoppa spring?" (Vil du hoppe strikk?)

Sliter selv med dialekter som den til Brimi.



Jeg er også fra Sandnes, men bor i Danmark, så jo - min egen dialekt byr på visse problemer. Etter mange år i pannekakelandet har jeg nå utviklet et slags pidgin-språk - blant norsk-danske venner går det under betegnelsen perker-norsk eller dorsk! Det vil si at jeg beholder intonasjonen fra Rogaland og skifter ordstilling og gloser og uttale over en lav sko - ganske pinlig når helnorske venner kommer på besøk og overværer mine språklige eskapader.

Liksom Elinblue er jeg norskfilolog og har derfor felt noen oppriktige tårer over å måtte gi avkall på mitt store nordiske prosjekt - å få alle nordiske borgere til å forstå hverandre!
Derav må jeg også si, at jeg ikke har problemer med å forstå noen norske dialekter - men vendelbomål og den sønderjyske må jeg melde pass overfor, hvis de tales fort. Men jeg digger å lytte til dem likevel - og jeg gir ofte høylytt uttrykk for det, siden de stakkars dialekttalende danske lever en kummerlig tilværelse straks de beveger seg innenfor københavns arrogante grenser. (Selv er jeg jo av den oppfatning at et land som praktiserer RIKSMÅL nærmest må være å betrakte som et språklig u-land)

Unnskyld tiraden og sidesporet, men dette engasjerer meg en smule :fnis:

PS! Sparky - LØYE (morsomt eller merkelig) må vel også betraktes som et av regionens diamanter!
Og selv brukte jeg i yngre dager ofte GRÆVLA (veldig) - i Danmark er dette byttet ut med 'meget', men der kommer jeg noen ganger til å 'gå galt i byn' hvis jeg sier etter et måltid: Det var meget godt! I Ribe, hvor Mumrikmannens familie bor betyr det: Det var sånn passe! Ups...

tyttebæret
09-08-2004, 19:35
Synes igrunn ikke dialekter er så vanskelig å forstå, jeg. Men derimot synes jeg at det er interessant å være ordsamler - og forsi det har vært lite ord og uttrykk fra sørlandet opplistet i denne diskusjonen kommer jeg med noen her:

Tåga - taket
Ruta - bussen
sutten - smokken
sleve - stålorm
å rondse - å huske (altså å huske i et huskestativ, eller å disse som de sier i Bergen)
"Javel" - betyr: "Hei, takk for sist. Hvordan har du det/hvordan går det. Skal vi finne på noe gøy?" - alt etter sammenhengen, må tolkes på tonefall osv.
smeigedag - sånne dager med sol og varme som vi har nå og sjøen ligger som et speil.


...og litt Bergens-anektoter som ikke har blitt nevnt: Bergenserne sier at "no skal eg ligge i ovnen" når de mener å legge ved i ovnen. Skal de slå på komfyren sier de " å sitte på komfyren".
et annet strileord som ikke er helt uvanlig er brok, som betyr bukse.

...må tenke på litt flere sørlandsuttrykk...

Achillea
09-08-2004, 20:56
PS! Sparky - LØYE (morsomt eller merkelig) må vel også betraktes som et av regionens diamanter!
Og selv brukte jeg i yngre dager ofte GRÆVLA (veldig) - i Danmark er dette byttet ut med 'meget', men der kommer jeg noen ganger til å 'gå galt i byn' hvis jeg sier etter et måltid: Det var meget godt! I Ribe, hvor Mumrikmannens familie bor betyr det: Det var sånn passe! Ups...

Jeg er gift med en tromsøværing, som til tider bruker sin landsdels særegne "hjelpeverb" flittig og uten problemer, med at jeg sier grævli, det reagerer han på *oppgitt*

Kom på andre ord som vi bruker som enkelte stusser over

Snofla - snuble
Tråskål - dørstokk
diddla/-e - somler
besa - sladrer

Pernille
10-08-2004, 12:17
Husker jo stadig flere, jo..! :D

Strofne - kveles
Tå - av (ta tå dæ sko'n = ta av deg skoene)
Deiræv - diger rompe
Næphau - idiot

Achillea
10-08-2004, 21:42
Selv er jeg fra Tromsø, og synes at dialekten vår med tida har blitt litt enklere å forstå for "søringer" (brukt om alle sør for Narvik *ler*) fordi de landsdelstypiske ordene forsvinner mer og mer. - Jynx

Synd forståelsen ikke er like grei andre veien ;)

Husker enda da lille svigerinna mi på da 5 år, kikket opp på meg med store øyne, første gangen jeg besøkte svigerfamilien og forkynte at hun var fra Norge og lurte på hvilket land jeg kom fra.

Da vi var på hytta i sommer på en øy rett utforbi Tromsø, hadde de andre ungene en heftig diskusjon om mine unger snakket tysk eller engelsk :fnis:
Regner med at når ungene kommer tilbake fra Tromsø neste uke, så er det mange ord med nord-norsk sleng på. Spesielt eldstejenta legger lett om og er kan holde lange foredrag om forskjeller på ord og uttrykk som forskjell på måse/måse (måke/mose).

Frostmaid
10-08-2004, 22:02
Er det noen her som vet hva koe betyr? Det tror jeg er det ordet vi bruker her som de færreste utenfra forstår.

Thyresse
10-08-2004, 22:03
Jeg har en veldig spesiell dialekt med mange sære ord. Har faktisk skrevet ei ordliste til ei i klassen min for at hun skal forstå meg bedre. :) Den ordlista har kommet på 4 A4-sider nå. Jeg har ei dialekt som alltid blir kommentert uansett hvor jeg er i landet. Kommer altså fra ei lita bygd på Nordmøre. En plass på møre hvor vi sier itj. Har ikke ordet vi i dialekta, så det blir mye oss :D F.eks: Oss ska årn meddag oss.
Du er fra Hans Hyllbakk-land, med andre ord! No skiné sola, e øvste svea lia! Nattsøg er en nydelig sang, og jeg later som om jeg forstår, men egentlig så gjør jeg ikke det :fnis:
Traff ei jente i Frankrike som hadde fått seg kjæreste fra Sunndalen...stakkars, hun sleit skikkelig med tallene...... Men om jeg skal kåre en kul dialekt så er nettop den dialekta utrolig morsom!!!

Adina
10-08-2004, 23:25
Nattsøg var egentlig et bra navn på den sangen:nikker:

Har sunget den maaange ganger, og prøver å SE UT ihvertfall som om jeg skjønner og formiddler....:flau: Føler meg litt som Joey i Friends når jeg setter opp mitt halvt forventende halvt lidende fjes..:blafre: Det er ille de gangene jeg tenker på det mens jeg synger...

Prøvende
11-08-2004, 06:38
Festlig tråd selv om jeg ikke har rukkat å lese alt.

- klar - betyr både å være sliten, og å være klar for noe (eg e klar i føten).

Må bare få kommentere denne.
Gutta jeg studerte med ble nemlig advart mot trønder jentene, og fortalt om gutten som hadde vært på date hvor jenta utpå kvelden fortalte at " nå er jeg så klar altså". Østlending som han var trodde han at nå ble det full pakke, men det var visst ikke det hun mente........Vet ikke om han fikk være med hjem der, nei

millamor
11-08-2004, 07:01
Festlig tråd selv om jeg ikke har rukkat å lese alt.

Opprinnelig melding av Maternal:
- klar - betyr både å være sliten, og å være klar for noe (eg e klar i føten).

Må bare få kommentere denne.
Gutta jeg studerte med ble nemlig advart mot trønder jentene, og fortalt om gutten som hadde vært på date hvor jenta utpå kvelden fortalte at " nå er jeg så klar altså". Østlending som han var trodde han at nå ble det full pakke, men det var visst ikke det hun mente........Vet ikke om han fikk være med hjem der, nei
:skratte: :skratte: Språkproblemer fører til mange rare situasjoner ja!! :skratte: :skratte:

Selv har jeg problemer med Stavanger-dialekt og så har jeg litt problemer med folk som har samme dialekten som Arne Brimi...

Betty
11-08-2004, 08:57
Du er fra Hans Hyllbakk-land, med andre ord! No skiné sola, e øvste svea lia! Nattsøg er en nydelig sang, og jeg later som om jeg forstår, men egentlig så gjør jeg ikke det :fnis:
Traff ei jente i Frankrike som hadde fått seg kjæreste fra Sunndalen...stakkars, hun sleit skikkelig med tallene...... Men om jeg skal kåre en kul dialekt så er nettop den dialekta utrolig morsom!!!
Nabobygda, ja. :nikker: Selv om jeg kommer fra Hyllbakk-land, så forstår jeg ikke alt i den sangen jeg heller. :)

Et annet veldig stygt ord som guttene fra bygda mi sier om ei sexy dame er: knoilldåkk. (Ikke akkurat et sjekketriks hvis man skal sjekke opp noen som kommer fra andre plasser kan man si... Egentlig ikke meg som kommer derfra heller... :) Synes det er forferdelig stygt!!)
Se for dere situasjonen da: Hei! Du e litt av ei knoilldåkk du! (huff og huff):bonk:

Tidl. bruker
11-08-2004, 10:37
Takket være hærens beordringssystem (ex-militær far) har jeg bodd Norge på langs (fra Troms til Aust-Agder), og har derfor ikke så store problemer med å skjønne forskjellige dialekter. Det leie er at jeg ikke har noen dialekt selv, men knoter ivei på en lett blanding av østlandet og trøndelag (der vi har bodd mest). Mange tror nok jeg hermer etter dem når jeg plutselig slår om etter hvem jeg snakker med, men det skjer helt ubevisst. Ganske pinlig en gang på jobben, da et av mine standarduttrykk (som tilfeldigvis er på svensk) datt ut av meg foran en nyansatt svenske. :flau:

Tidl. bruker
11-08-2004, 22:40
Jeg har problemer med å forstå enkelte trønder-dialekter, samt Brimi-språket(vet ikke helt hva den dialekten heter jeg...:flau: ) Sliter av og til med noen sørlendinger.

Selv om jeg bor i nord, er jeg egentlig vestlending, og noen ord som folk her reagerer på er:

krasjen= syk
basje= ille, vanskelig
grapse= når noe ser forferdelig ut, et sammensurium-som f.eks lapskaus...

Har masse mer rare utrykk, men kommer selvsagt ikke på dem nå... Synes forresten dette var en artig tråd

Elinblu
12-08-2004, 08:22
Er det noen her som vet hva koe betyr? Det tror jeg er det ordet vi bruker her som de færreste utenfra forstår.
:???: Det nærmeste jeg kommer, er trysildialektens "kåe", som betyr kvae...

Alibaba
12-08-2004, 08:37
Er det noen her som vet hva koe betyr? Det tror jeg er det ordet vi bruker her som de færreste utenfra forstår.
Kyr...?

Pernille
12-08-2004, 09:57
:???: Det nærmeste jeg kommer, er trysildialektens "kåe", som betyr kvae...Trøndere sier ko - det blir jo veldig likt da. Tipper det er det, jeg også.

Gulltopp
27-08-2004, 14:00
Ja eg e ranværing. Gruben.
Hvorfor er det ingen av dere ranværinger som bor her lenger da? (Maternal, Maysen osv.) Savner flere venninner som nyinnflyttet lærer. :nikker: Alle jeg har blitt kjent med dette året har enten flyttet eller blitt gravide/fått barn og mer eller mindre forsvunnet ut av min omgangskrets. :flau:

Gulltopp
27-08-2004, 14:07
Pupper kan visst hete "deter" eller noe sånt her i Trøndelag....
Vi sier også "detn" til pupper i min dialekt... Og så "jeitn" da! Første gang jeg sa det til bestevenninna mi ("No må du hank deg før jeitn fær ut!") i bilen til en østlandsgutt lurte han på hvordan i all verden det hadde kommet en GEIT inn i bilen hans og begynte å se seg forskrekket omkring! :skratte::skratte:

Tidl. bruker
27-08-2004, 19:00
Hvorfor er det ingen av dere ranværinger som bor her lenger da? (Maternal, Maysen osv.) Savner flere venninner som nyinnflyttet lærer. :nikker: Alle jeg har blitt kjent med dette året har enten flyttet eller blitt gravide/fått barn og mer eller mindre forsvunnet ut av min omgangskrets. :flau:

Fordi det ikke er jobb for "sånne som oss" (les: meg og mannen) der. ;)

Tidl. bruker
27-08-2004, 19:01
Vi sier også "detn" til pupper i min dialekt... Og så "jeitn" da! Første gang jeg sa det til bestevenninna mi ("No må du hank deg før jeitn fær ut!") i bilen til en østlandsgutt lurte han på hvordan i all verden det hadde kommet en GEIT inn i bilen hans og begynte å se seg forskrekket omkring! :skratte::skratte:

Hehe... kjenner til det ja... før ikkje å snakk om "juran"... :D

Gulltopp
28-08-2004, 01:10
Hehe... kjenner til det ja... før ikkje å snakk om "juran"... :D
Stemmer... :skratte: + "bæsn" da! :skratte:

Turbomamma
28-08-2004, 22:26
Jeg skjønner det meste, jeg, men dialekta i Årdal og omegn synes jeg er vanskelig..... Gikk i fjellet der en gang og møtte på en lokal fyr som slo av en prat....aner ikke hva han snakka om.....

Jeg sier bl.a: Oklakul'n = den kulen ved ankelen
teppenet = et teppen, teppenet.....for østlendinger høres det ut som jeg snakker i flertall...
knørve = krølle sammen noe, feks et ark.
handduk = håndkle (ikke så merkelig, kanskje?)
kopptoge = fille, klut
skjei = skje
gåre = en fyr, mann...

Etter at jeg flytta til østlandet har jeg lært meg et par ord jeg ikke kunne fra før...som:
fysen = lyst på (noe godt)
jåt = kvalm....klarer ikke helt å beskrive betydningen, men brukes feks om en kvalm type.... "Han er så jåt"....
Og litt snålt er det også at de sier:
Pappases/pappasis osv = pappa sin.....det sier de om alle her...

Kommer ikke på mer i farta..

Turbomamma
28-08-2004, 22:29
Traff ei jente i Frankrike som hadde fått seg kjæreste fra Sunndalen...stakkars, hun sleit skikkelig med tallene...... Men om jeg skal kåre en kul dialekt så er nettop den dialekta utrolig morsom!!!
Ja, du har hørt om sykjå, akjå, nikjå, tju... (=17, 18, 19, 20) :fnis:

Turbomamma
28-08-2004, 22:44
Nå har jeg slått opp i min norrøne ordbok også. Der finnes det et substantiv þollr (m.) som betyr tre. På nettet står det flere steder at norrønt þollr betyr furu, så det har kanskje forandret betydning opp gjennom tida. Stedsnavnet Talmo ved Leksvik i Trøndelag betyr "Furumo".
Ja, jeg sier tolle til furu!
Og forresten sjor til skjære.

Pernille
30-08-2004, 00:08
Jeg sier bl.a: Oklakul'n = den kulen ved ankelenHåkkelkul, ja!
Husker for noen år siden mens husbond kikka fotballkamp, så var det en trønder og en søring som var kommentatorer, og en av spillerne fikk et spark rett på akkurat denne kulen. Den trønderske kommentatoren kommenterte fortløpende og brukte selvfølgelig ordet HÅKKELKUL'N, og søringen måtte få forklaring på direkten på lufta om hva en håkkelkul er! Det var rasende festlig å høre på! :haha:


Husker ellers enda flere ord, jeg. :sparke:

snåp(t) = rask(t)
svinjt = raskt
jessvindt = kjekt (dæ, korr jessvindt! = oj, så kjekt!)

Elinblu
30-08-2004, 08:33
"Håkkelkul" må være det samme som "åklekul" og er dermed begripelig fortere enn svint :blunke:, selv i min standard østnorske dialekt. Men så har jeg jo også tilbrakt seks år av mitt liv i bartebyen.

Æ sitt i bila og gnæg på ei æppel. Dæffen, kor lænt!

Salt
30-08-2004, 10:00
Oglå ja :skratte:

mooly
30-12-2004, 22:51
Jeg har skikkelig vanskelig for å forstå Stavanger dialekt, må konsentrere meg for å forstå noe som helst.:flau: Ikke for å snakke stygt om Stavanger dialekten, fordi det er en fin dialekt.:nikker:

Metalmamma
30-12-2004, 23:11
Trøndersk! Men selv som den stolte Bergenser jeg er:fnis: må jeg få sagt at det er overraskende mange østlendinger som ber meg "snakke norsk". (Jobbet i mange butikker for noen år siden)

Caprini
30-12-2004, 23:15
Sæterdals absolutt, det er vasnkelig å tyde og noen typer telemarks dialekter. Jeg er faktisk flink å tyde dialketer og har ingen problemer med andre.

Teeny
31-12-2004, 04:20
Jeg har for øvrig ikke spesielle problemer med noen dialekter - bortsett fra de klassiske som har blitt nevnt: enkelte sogninger som snakker fort og noen dialekter i det indre av Rogaland.Når du sier indre Rogaland; mener du da Suldal/innover fjorden eller mener du jærdialekten ("daue saue mæ raue aue")? For sistnevnte ligger ikke i indre Rogaland, men heller sørover og ut mot kysten. Vet mange sliter med å forstå den brede jærdialekten, og jeg slet selv veldig med å forstå den tidligere (forstod f. eks. ikke at lommeplagg var det samme som lommetørkle, eller når noen skulle "spøda lodde" (strikke). Eller hva i alle dager man gjorde når man skulle "vel'om" stua (vela om = vaske).

Jeg mener selv at jeg forstår de aller fleste dialektene i Norge (kanskje med unntak fra de innerste, tjukkeste bygdedialektene). Vet at en del reagerer på mange ord fra dialekten min (Rogalandsdialekt (sandnesisk)):

Det va løye = det var morsomt
Nå tilt'an snart = nå klikker det snart for ham
Ikkje ver så annige = ikke vær så ivrig
Eple = potet (brukes helst på Jæren)
Sødeple = eple (brukes helst på Jæren)
Det e så trøttande = det er så irriterende
Blokke = blader
Potla med någe = holde på med noe (smått)
Tog = dust
Knehøna = tullete kvinnfolk
Dridla = treiging og verb: Dille
Dryla = kaste
Ønnik = truse
Liga hållen = likegyldig
Vesaligt = tynt
Pillefygart = lønnefrø
Rauaradl = tullprat
Forveden = nysgjerrig
Soggle = sikler
Jysligt så møje du sko eda = fælt så mye du skulle spise
Ska sei/aell, sei'an? = brukes når man treffer på kjentfolk (i stedet for "hei")
Ikkje ver så dreden = ikke vær så dust
Vannari = blås i det
Det e'kje fyse når dar e lyst = det er ikke så farlig så lenge det er lyst
Fela = være mørkredd


(En del av ordene er lånt fra lokalavisens arkiv, men blir altså brukt daglig)

Cemaka
01-01-2005, 09:47
Jeg har problemer med å forstå setesdal dialekta.

smayli80
01-01-2005, 16:37
Har litt problemer med "bygdetrøndersk" jeg da...

ellers har jeg en del uttrykk på min dialekt som jeg stadig blir spurt hva betyr:

tjørlatvøga- golvfille
slitan- feks."slitan med ny genser!" blir sagt til en person som har kjøpt et nytt plagg.

og noen som ikke er så "voldsomme"
mjelk- melk
svulten- sulten
"Ka i huta heite?!" - om en ikke skjønner noenting

Elinblu
01-01-2005, 16:48
slitan- feks."slitan med ny genser!" blir sagt til en person som har kjøpt et nytt plagg.
Pussig! Dette har jeg aldri hørt før. Det betyr "Gratulerer", altså? Jeg tenker på uttrykket "slit'n med helsa" som jeg kunne brukt hvis noen takket meg for en gave (f.eks. en flaske vin).

I stedet for "Ka i hutan heite" ville jeg ha sagt "Hva i huleste", mens "huttaheita" eller "huttaheiti" betegner et udefinert sted laaangt borte. (Ser nå på nrk.no (http://www.nrk.no/programmer/radio/norgesglasset/999159.html) at "hutaheiti" ble brukt av sjølfolk som hadde vært på Tahiti. Denne øya heter "Otaheiti" på orginalspråket.)